Sunday, March 22, 2009

Psychiatry, the creole language and social tensions in the Caribbean.

PARIS - TRIBUNE OF BUSINESS
Les DOM : une chance (perdue) de parole ? DOM: a chance (lost) of speech?
Par Jeanne Wiltord* By Jeanne Wiltord *
18.03.2009 l 08h55 18.03.2009 l 08h55






-->
FRANCE. FRANCE. Paris. Paris. Mercredi 18 mars 09. Wednesday 18 March 09. (Caribcreole.com) - La psychiatre martiniquaise, Jeanne Wiltord, très lacanienne dans son approche de la psychanlyse, mais impliquée dans l’analyse du réel dans nos sociétés, s’interroge ici sur la signification profonde des puissants mouvement sociaux qui ont marqué les dernières colonies françaises des Amériques. (Caribcreole.com) - The psychiatrist Martinican, Jeanne Wiltord very Lacanian in its approach to psychanlyse, but involved in the analysis of reality in our societies, questions here on the profound significance of the powerful social movements that have marked recent French colonies in the Americas.
"How to understand the silence of the media, who also covered the previous weeks, the demonstrations of Guyana?' Comment entendre l’insistance avec laquelle ils insistent à présenter ce qui se passe actuellement aux Antilles comme une demande d’indépendance et les responsables du LKP comme des « tontons macoutes » ? Hear how the insistence with which they insist to present what is currently happening in the West as a demand for independence and those responsible for the LKP as "tontons macoutes"?
'The most mundane conversations, discussions apparently more innocuous are very often the occasion recurrent references to the differences in color.'
"The position of diglossia where there are French and Creole language makes it more complex response." Il ne suffit pas en effet que quelqu’un « parle bien » une langue pour qu’il se soutienne d’un lieu symbolique dans cette langue. It is not enough that someone "speaks" a language for it to support a symbolic place in the language. Il n’est pas rare qu’il y soit comme invité, conforme et précautionneux, emprunté et que par exemple dans la parole énoncée en langue française, la langue créole, « la muette », comme dit J. It is not unusual as it is called, compliant and cautious, and that borrowed for example contained in the word in French, Creole, "the mute", as said J. Coursil, travaille l’autre langue d’une façon qui reste souvent inaudible à des oreilles peu attentives. Coursil works the other language in a way that is often inaudible to the ears little attention.
Education programs that the school secular Republican offered to all children without distinction of color have been a factor. L’enseignement de l’histoire ne fera pas place à celle qui a constitué ces sociétés et ne situe aucun humain originaire d’Afrique en position d’idéal. The teaching of history will not place that was those companies and do not place humans originated in Africa in an ideal position. Il faudra attendre 2001 et le vote de la loi dite « Loi Taubira » pour que soit « recommandé » d’accorder à la traite négrière et à l’esclavage dans les programmes d’Histoire et de Sciences Humaines, « la place conséquente qu’ils méritent ». It was not until 2001 and the vote of the so-called "Act Taubira" to be "recommended" to allow the slave trade and slavery in the programs history and the humanities, "the place consistently that they deserve ". Les textes d’écrivains majeurs tels qu’Aimé Césaire ne sont pas non plus enseignés, et à peu près cinquante ans après la départementalisation, le « Discours sur le colonialisme » a été retiré des programmes du baccalauréat au bout d’un an. The major texts of writers such as Césaire qu'aime are not taught, and about fifty years after departmentalization, the "Discourse on Colonialism" was removed from the baccalaureate program after one year. Le déni a aussi opéré au niveau même de l’accession au statut de département qui a maintenu la structure coloniale de dépendance économique à l’ancienne Métropole. The denial was also made at the level of accession to the status of department has maintained the colonial structure of economic dependency in old Montreal. Les DOM sont ainsi restés dans l’imaginaire hexagonal, des départements d’exception, des lieux où une jouissance fantasmée était enfin possible… Accras, boudins, plages, soleil, rhum, bananes et carnaval…
The DOM are still in the imagination hexagonal, emergency departments, where enjoyment fantasized was finally possible ... Accras, flanges, beaches, sun, rum, bananas and carnival ... Le déni est un mécanisme qui ne permet pas la constitution d’une mémoire parce qu’il clive la signification d’un événement ou d’un fait. Denial is a mechanism that does not allow the creation of a memory because it cleaves the significance of an event or fact.
(Reader opinion)
"In capitalist societies, people are allowed to demonstrate and talk and let off steam, but the real power of speech belongs ultimately to those who hold economic power and ownership of the means of production ..."

Click here:http://www.caribcreole1.com/news/france/1,1104,18-03-2009-les-dom-une-chance-perdue-de-parole-.html

No comments:

Post a Comment