Saturday, February 28, 2009

Any information on the trade union movement in Guadeloupe are heavily censored .





Any information on the trade union movement in Guadeloupe are heavily censored by powerful interests that come into panic when unions become a political force in the masses of workers and peasants.
The worker and the farmer with high levels of awareness is a danger to the elites who accumulate wealth at the expense of the sweat of others.
Gualterio Nunez Estrada, Sarasota, Florida.

Toute information sur le mouvement syndical en Guadeloupe sont lourdement sanctionnés par de puissants intérêts qui sont en panique lorsque les syndicats deviennent une force politique dans les masses des travailleurs et des paysans. Le travailleur et l'agriculteur à des niveaux élevés de prise de conscience est un danger pour les élites qui accumulent des richesses au détriment de la sueur des autres. Gualterio Nunez Estrada, Sarasota, en Floride
Qualquer informação sobre o movimento sindical em Guadalupe são fortemente censurada por poderosos interesses que entram em pânico quando sindicatos tornou uma força política nas massas de trabalhadores e camponeses. O trabalhador eo agricultor com elevados níveis de consciência é um perigo para as elites que acumular riqueza às custas do suor dos outros. Gualterio Nunez Estrada, Sarasota, Flórida.

"Le Matin", Haiti in "Carib Creole One".

"...issue of diversiy and the equal opportunities."

"Not far from the Caribbean archipelago, North America, things are happening that involve the progressive nature of integration and participation. 
 And it is that seems to reflect this "gigantic seismic pulse" whose shock waves resonate even in France."
(Quote from Roody Edne editorial, "Le Matin", quotidiene haitien)


PORT-AU-PRINCE - SOCIAL
LKP vu d'Haïti : Guadeloupe, la soufrière sociale ! LKP seen Haiti: Guadeloupe, Soufrière Name!
Par Roody Edné (Editorialiste du quotidien haïtien "Le Matin") By Roody EDNE (Haitian writer of the daily "Le Matin")
28.02.2009 l 15h00 28.02.2009 l 15.00

-->
Des journalistes de toute la planète sont venus en Guadeloupe, pour vivre en direct ces moments historiques. Journalists from all over the globe came to Guadeloupe, to live in these historic moments directly. Parmi eux des journalistes caribééns. Among these journalists Caribbean. Rooody Edné est éditorialiste au «Matin», un quotidien de Port-au-Prince. Rooody EDNE editorial is the "Morning", a daily newspaper in Port-au-Prince. Lisez l’édito qu’il a écrit sur ce "volcan social" qu’est la Guadeloupe... Dieudonné Joachim, lui est au "Nouvelliste", un autre quotidien haïtien. Regards croisés depuis Port au Prince, sur le LKP et la crise sociale de la Guadeloupe. Read the editorial he wrote about the "social volcano" that ... Guadeloupe Joachim Dieudonné, is the "new", another daily Haiti. Views from Port au Prince, the LKP and social crisis of Guadeloupe.
Guadeloupe: la soufrière sociale
Guadeloupe: La Soufrière Name
Par Roody Edné By Roody EDNE

Depuis le 5 février, une grève générale secoue la Guadeloupe et semble remettre en question les fondements d’un pacte social qui n’a pas beaucoup évolué depuis le référendum de décembre 2003 sur les questions de statut et de responsabilité locale aux Antilles. Since February 5, a general strike shook Guadeloupe and seems to question the foundations of a social pact that has not changed much since the referendum of December 2003 on issues of status and local responsibility in the West. La vie « menteusement souriante » , comme dirait Césaire, craque sous les coups de boutoir répétés de la crise économique mondiale et les vices inhérents à un dialogue social en panne pour ne pas dire inexistant.
La vie chère est le nouveau monstre qui terrasse les bourses familiales et réduit en un pot de chagrin la qualité de vie des Antillais. Life "smiling liar", as Cesaire said, cracking under the repeated battering of the global economic crisis and the flaws inherent in a social dialogue in failure if not nonexistent. 
 The living is the new monster terrace scholarships Family and reduced to a pot of grief quality of life of the Caribbean. Car la Martinique, elle aussi, est entrée en rébellion contre « l’exploitation outrancière » de quelques familles de békés et les profits « indécents » des compagnies pétrolières eu égard à la hausse inconsidérée des prix de l’essence.
Le mouvement, qui s’étend de façon contagieuse, à tout l’arc antillais a pris de cours les politiques toutes tendances confondues. For Martinique, also entered into rebellion against the "excessive use" of a few families békés(whites wih family in France..note of the blogger to this article) and profits "indecent" of oil companies with regard to the reckless increase in gasoline prices. 
 The movement, which extends so contagious, all the West has taken over all the political tendencies. Derrière les revendications pour une hausse des salaires les plus faibles et une baisse des prix sur six cent produits de grande distribution se cache un mal profond dissimulé jusqu’ici par la perfusion financière de l’État providence gaulliste mis a mal par la révolution ultralibérale de ces dernières années.
De plus, un grand sentiment d’injustice alimente cette «soufrière» sociale dont le magma se propage jusqu’à l’Île Réunionnaise. Behind the demands for higher wages lower and lower prices on products from six hundred large retailers evil lurks deep hitherto concealed by the infusion of the state welfare Gaullist undermined by the revolution of ultraliberal in recent years.In addition, a great sense of injustice that fuels "Soufrière" social magma propagates until Réunionnaise Island. La déclaration raciste et inopportune d’un grand propriétaire béké sur l’incongruité du mélange des races qui dérangerait une certaine harmonie sociale…nous renvoie presque au « temps béni de la colonie ».
Dans une interview au quotidien Le Monde, l’historienne Françoise Vergès commente : « L’outre-mer reste en France un continent oublié…les gouvernements qui se sont succédé à Paris ont toujours favorisé l’assistanat plutôt que la responsabilisation…aujourd’hui l’emploi se concentre dans le secteur marchand qui souffre de la mondialisation et la fonction publique». The racist and inappropriate statement to a great owner béke on the incongruity of the mixture of races that disturb social harmony some ... takes us back almost to the "blessed time" of the colony. 
 In an interview to Le Monde, the historian Françoise Vergès commented: "The overseas remains in France a forgotten continent ... the successive governments in Paris have always favored the assistantship rather than accountability ... today employment is concentrated in the sector who suffer from Globalization and the Public Service. " Et madame Vergès de poursuivre « l’avenir de ces sociétés ne peut pas se penser dans une relation exclusive avec la métropole, mais doit s’inscrire dans la région ».
La mobilisation actuelle jamais vue auparavant s’articule autour d’une alliance entre les secteurs syndicaux et le mouvement culturel dans son sens le plus large, avec pour noyau un collectif contre l’exploitation, LKP (Lyannaj kont profitasyon), et la contestation vise à sauvegarder les intérêts des plus vulnérables, ceux qui, selon le poète, connaissent « les moindres recoins du pays de la souffrance » et qui sont rendus fous par le manège économique actuel.
Le quasi-naufrage du système bancaire international oblige les gouvernements à agir pour protéger la haute finance au grand dam des consommateurs qui s’estiment doublement victimes d’une crise dont ils ne sont guère responsables alors qu’ils doivent payer la lourde note de frais. And Mrs. Vergès to "the future of these companies can not think in an exclusive relationship with the mainland, but must be seen in the region." 
 The current mobilization never before built around an alliance between union sectors and the cultural movement in its broadest sense, with a collective core against exploitation, LKP (Lyannaj kont profitasyon), and the challenge is to safeguard the interests of the most vulnerable, those who, as poet, know "every corner of the country of suffering" and who are driven insane by the current economic Armory. 
 The near-sinking of the international banking system requires governments to act to protect high finance to the chagrin of consumers who consider themselves doubly victims of a crisis that they are not responsible then they must pay the heavy costs of note. L’apport massif d’argent public dans les banques censé leur permettre de renforcer leurs ressources afin de les inciter à distribuer des crédits, si elle est nécessaire, ne rassure nullement le monde du travail qui accuse certaines entreprises de révoquer à tour de bras au moindre soupçon de difficulté.
Le gouvernement français vient d’annoncer la création sans délai d’un groupe ministériel sur ces épineuses questions, et le président Sarkozy semble comprendre que la crise est éminemment politique et renvoie à la question de la diversité et de l’égalité des chances. The massive infusion of public money in the banks supposed to enable them to strengthen their resources to encourage them to distribute funds, if necessary, do not reassure the world of work reflecting some companies revoke tower arm slightest hint of difficulty. 
 The French government has announced the immediate creation of a ministerial group on these thorny issues, and President Sarkozy seems to understand that the crisis is essentially political and returns to the issue of diversity and the equal opportunities. 
Pas très loin de l’archipel antillais, en Amérique du Nord, il se passe des choses qui interpellent sur le caractère progressiste de l’intégration et de la participation.
Et c’est cela aussi que semble traduire ce « gigantesque pouls sismique » dont les ondes de choc résonnent jusque dans l’Hexagone. Not far from the Caribbean archipelago, North America, things are happening that involve the progressive nature of integration and participation. 
 And it is that seems to reflect this "gigantic seismic pulse" whose shock waves resonate even in France. Interview de Dieudonné Joachim - Haïti, Pwofitasyon : La population est en hibernation Interview with Joachim Dieudonné - Haiti, Pwofitasyon: The population is hibernating

1 comment:

  1. Ahaa, its nice conversation on the topic of this piece of writing here at this web site, I have
    read all that, so now me also commenting at this place.



    Visit my web-site :: mountain coffee

    ReplyDelete